Quantcast
Channel: MedOverNet
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6781

Starševski čvek • Re: Nekdo je spremenil preteklost,očiten dokaz,stvar je ratala viralna na internetu.

$
0
0
hm...s napisal:
Pravi test napisal:Sneguljčica...

Mirror,Mirror on the wall.....je zdaj Magic Mirror on the wall...

To so očitne fore,ki jih ne moreš zamenjat.
Poglej video na YT in preglej komentarje.
Vsi pravijo,da nikoli ni bilo magic mirror,ljudje opazijo,niso neumni,če bi to bilo od nekdaj tako ne bi dvomili tako pa so se te spremembe zgodile pred kratim,ljudje masovno opažajo.
https://www.youtube.com/watch?v=C6AMBBozEqI


kaj pa ti komentarji:

The quote of the original fairy tale was "Mirror mirror", but Disney changed it to "Magic mirror". However, that didn't stop the original quote "mirror mirror" from being the one people remember first.

Exactly, all other forms of media have the saying "mirror mirror" which made people think that's how it was for the Disney film. Sorry, for Disney it was always "magic mirror" I am so tired of seeing this.


Po moje je tudi zrcalce, zrcalce in v Sneguljičici, ki so jo brali meni, je sigurno zrcalce, zrcalce, ampak ta zdaj nimam pojma kje je, tako da ne morem preverjat.
Pač v tej risanki je tako, v številnih drugače, ljudem se je usedlo "mirror, mirror".

Slovenski primeri tega efekta bi bili bolj zanimivi, ker jaz npr. te risanke v angleščini ne poznam, ameriška mentaliteta pa ni ravno nekaj, čemur bi človek želel brez pomislekov slediti.


Kot otrok parkrat gledal risanko v ang. in slo. in bilo je mirror,mirror oziroma zrcalce,zrcalce..
Tudi v drugih jezikih je bilo zrcalce,zrcalce,finskem,grškem...

Statistika: Objavljeno Napisal Gost — 27 Jul 2016 23:29



Viewing all articles
Browse latest Browse all 6781

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>